Nove hrvatske riječi zapozorje, oznak i bilješkinja: Pada li vam na pamet što znače?
Jezikoslovci, književnici i znanstvenici časopisa ‘Jezik’ odlučili su kako je nova najbolja hrvatska riječ zapozorje, koja bi trebala zamijeniti veoma često upotrebljavanu englesku inačicu – backstage.
Uz tu riječ, koju je smislila profesorica hrvatskog jezika iz Vinkovaca Lidija Stević Brkić, Nagradu “Dr. Ivan Šreter” dobila su još dva autora neokroatizama, prenosi hrt.hr.
Hrvatski veleposlanik u Izraelu Drago Štambuk ponudio je zamjenu brenda i brendiranja riječima oznak, oznakovljenje. S obzirom na veliki broj riječi s ovim korijenom i njihovu dugotrajnu prisutnost u hrvatskom jeziku, sumnjamo u širu primjenu oznaka i oznakovljenja.
S druge strane, upravo iz istog razloga, rieč profesorice hrvatskog jezika Carmen Lešine iz Splita, mogla bi naići na plodno tlo. Naime, nezadovoljna izrazom javna bilježnica, za osobu ženskog spola koja obavlja javno bilježnički posao, zainatila se i dala soluciju bilješkinja.
Ipak, valja reći da se neke riječi, koje su svojedobno pobijedile na ovom natječaju, danas koriste u standardnom jeziku.
– Naša najprihvaćenija riječ je riječ uspornik umjesto ležećeg policajca. To je bila riječ s prvog natječaja i doista je proširena i prihvaćena riječ zatipak umjesto tipfeler, međutim tom riječju se pretežito služe studenti, učenici, lektori pa onda nemamo osjećaj koliko je prihvaćena, objasnila je urednica časopisa Jezik Sanda Ham.
Da ideja ne nedostaje svjedoči da je na natječaj za Nagradu “Doktor Ivan Šreter” stiglo oko 100 novih riječi gotovo 50-ak autora.