Hrvatski jezični portal, koji često koriste učenici, kaže da je homoseksualac ‘dajguz’, ‘peder’ i ‘homić’
‘Dajguz’, ‘peder’ i ‘homić’. To je način na koji Hrvatski jezični portal u 2023. godini definira što je to homoseksualac. Portal koji brojni učenici i studenti koriste kada imaju jezične dileme vodi javnosti poznata naklada i knjižara Znanje. Oni, pak, kažu da su bazu podataka preuzeli akvizicijom druge naklade i da se ona, zbog manjka budžeta i zaštićenih autorskih prava, nije mijenjala ni ažurirala od 2006. Rezolutno ističu da primjer definicije koju navodimo, kao ni brojen druge sporne definicije, nisu slika stavova naklade Znanje, već isključivo posljedica zastarjele, neažurirane baze.
Kada vas zanima kako pravilno deklinirati neku riječ, koji je ispravni superlativ pridjeva ili neko treće jezično pitanje, velika je vjerojatnost da ćete danas u dobu digitalnih čuda posegnuti za internetom u potrazi za odgovorom. Ako ste ikada krenuli tim putem, gotovo je potpuno sigurno da ste susreli Hrvatski jezični portal.
‘Dajguz, peder, homić’
Hrvatski jezični portal izgleda kao sređena stranica s vjerodostojnim informacijama, nalazi se pod nakladom Znanje. Sve zvuči super i nerijetko vam može biti od koristi. Od koristi je i učenicima i studentima kada imaju pravopisne, gramatičke ili neke druge jezične dileme. Međutim, i tamo se znaju potkrati neke dosta nevjerojatne stvari, što pokazuje i naše otkriće.
Ono što smo vidjeli pod bilješkom riječi ‘homoseksualac‘ na Hrvatskom jezičnom portalu malo nas je šokiralo. Krenimo prvo od nespornog dijela. Homoseksualac se na tom portalu definira kao ‘onaj koji je spolno naklonjen osobama istoga spola’.
Poprilično neutralno i precizno. No, nažalost, na tome ne staje, pa u polju o definiciji riječi daje i ono što se naizgled čini kao sinonim za riječ homoseksualac. Navode se tako izrazi ‘pigist’ i ‘uranist’, ali i ‘dajguz’, ‘homić’, ‘peder’.
Baza je zastarjela, nije se ažurirala od 2006. godine
Dosta je nevjerojatno kako se u jednom online rječniku, koji je pritom pod kontrolom jednog većih nakladnika, mogu naći pejorativni izrazi poput gore navedena tri – ‘dajguz’, ‘homić’ i ‘peder’. Zbog toga smo na nakladu Znanje poslali upit. Pitali smo ih kako je došlo do toga da se pod bilješkom riječi homoseksualac nađu ovakvi izrazi te hoće li revidirati bilješke i na koji će ih način ispraviti.
Hrvatski jezični portal, kažu iz naklade Znanje, pionirski je projekt nastao sad već davne 2006. godine u suradnji Novog libera i Sveučilišnog računskog centra (Srce). Akvizicijom Novog libera preuzelo ga je Znanje smatrajući kako bi bila neprocjenjiva šteta da se ukine. HJP ne sufinanciraju ni Ministarstvo ni druge nadležne institucije, kažu nam, a pritom je besplatan za sve korisnike.
– Kao takav, lišen je budžeta za ažuriranje, koje s obzirom na vrstu baze i njezinu opsežnost nije jednostavan proces i iziskuje velika ulaganja. Zbog toga jezična baza HJP-a, u razdoblju od 2006. godine do danas, nije ni ažurirana ni mijenjana. K tome, budući da se radi o autorskom djelu zaštićenom autorskim pravima, Znanje nije nadležno samostalno intervenirati u sadržaj bez angažmana autora ove baze. Svjesni smo činjenice da u ovako velikoj bazi postoje malobrojne pogreške koje uključuju i pogrešne ili zastarjele definicije koje danas nisu aktualne i prihvatljive, ali smatramo da je ipak veća vrijednost u njezinu postojanju i dostupnosti svima, te se iskreno nadamo kako će se u skoroj budućnosti pojaviti mogućnost za ažuriranje baze i otklanjanje spomenutih pogrešaka, rekli su nam iz Znanja.
Primjer definicije za riječ homoseksualac koju smo naveli u upitu, kažu nam, kao i nekih drugih spornih pojmova, natuknica i definicija, ‘ni u kojem smislu ne oslikava stavove Znanja kao nakladnika, knjižara ili tiskare’. To je isključivo, zaključuju, posljedica zastarjelosti baze i nedostatka financijskih resursa za ulaganje u njezino osuvremenjivanje.