Hrvatska je pred samim ulaskom u Europsku uniju, što znači da bi uskoro mogla porasti potražnja za prevoditeljima engleskog jezika. Naime, možemo se pohvaliti kako imamo mnoštvo političara koji barataju engleskim jezikom tako dobro da pomislite kako pričaju izvorni govornici. Rame uz rame našli su se Jadranka Kosor, Milan Bandić, Ingrid Antičević Marinović, dok je prethodni predsjednik Stjepan Mesić bar bio toliko pametan pa je umjesto javnog sramoćenja sastanke sa stranim političarima ili drugim dužnosnicima odrađivao u paketu s prevoditeljima.
Nebitno na kojoj su funkciji, hrvatski političari očito poznavanje engleskog jezika ne smatraju toliko bitnim. Neki su pošeno priznali da ne znaju prozboriti niti jednu englesku riječ, dok su se drugi svim silama trudili dokazati suprotno, iako bi bolje bilo da nisu.
Tko prizna, pola mu se prašta
Bivši predsjednik RH Stjepan Mesić te bivši premijer Ivica Račan jedni su od rijetkih hrvatskih političara koji su javno priznali da ne znaj prozbiriti niti jednu englesku riječ. Možda biste pomislili da je to sramotno, no onda su se pojavili vrsni poznavatelji tog jezika koji su nagnali suze na oči hrvatskoj javnosti čim bi se našli u prilici rasipati svoje znanje.
Još jedan političar koji je ipak nakon nekog vremena priznao da ne zna engleski, ali ga voli tu i tamo upotrijebiti, je i zagrebački gradonačelnik Milan Bandić. Možda Bandić ne bi otkrio svoju tajnu da ga nije odalo ono ‘Que?’ na upit koje odijelo nosi. No gradonačelnik svejedno ustraje u upotrebi fraza čije značenje djelomično zna. U tom se slučaju samo dodatno izblamira, kao što je prije par dana u Dnevniku izjavio da stvari idu ‘stejp baj stejp baj stejp’.
Dame preuzele vodstvo
Iako je premijer Milanović izjavio kako je za EU parlament izabrao političare koji više-manje govore engleski jezik, Ingrid Antičević Marinović dokazala je kako je ipak naglasak na ovome ‘manje’. Ako se već ne može pohvaliti tečnim engleskim izgovorom, bar su sada za nju čuli i oni koji nisu znali da postoji EU parlament, a kamoli tamo neka Ingrid s dva prezimena. Ipak morate priznati da ste se u njoj svi prepoznali, bar u trenutku kad odgovarate neki predmet i pokušavate čitati iz otvorene knjige na svojoj klupi, a da vas profesori ne skuže.
Premda Ingrid nije jasno gdje je problem s njenim baratanjem engleskim jezikom, postala je prava senzacija, kako na YouTubu tako i na društvenim mrežama. No nije ona jedina koja je sramotila sebe, ali i nas, svojim ‘spikanjem’. Bivša premijerka Jadranka Kosor također je znala provaliti koju nebulozu na tom stranom jeziku, a najpoznatija njena izjava nastala je na Lučkom kad je mađarskim turistima obznanila ‘I was the day after yesterday in Hungary, to Hungary’.
Ne znaju ni Englezi hrvatski
Dok studenti i mladi ljudi sve više misle kako od viška glava ne boli pa uz engleski jezik odluče naučiti još koji, ne bi se reklo da nam političari razmišljaju u istom smjeru. Zašto da oni uče engleski jezik, kad Englezi ne znaju hrvatski? Nije da ćemo uskoro biti u Europskoj uniji i da će to biti jedini jezik putem kojega ćemo se sporazumijevati s Merkelicom i ostalim velikanima, pa nema razloga za brigu.
Jedno je sigurno u cijeloj ovoj priči, ili će profitirati oni koji drže težajeve engleskog jezika, ili će naglo porasti potražnja za prevoditeljima. Bilo kako bilo, na velikom smo dobitku. Mi se više nećemo crveniti, druge strane će zaraditi, a političarima se više nitko neće smijati kad budu tvrdili da znaju engleski jezik.