Pobjednica prevodilačkog natjecanja Europske komisije iz XVI. gimnazije dokazala da ocjene nisu nužno mjerilo znanja
Juvenes Translatores je natjecanje u prevođenju koje
provodi Europska komisija u svim europskim državama
članicama. Budući da je od prošle godine i Hrvatska
dio te zajednice, i njeni učenici dobili su priliku
natjecati se na natjecanju kojem je cilj promovirati
prevođenje kao zanimanje. Hrvatskoj je obraz
osvjetlala Ivana Busch, učenica četvrtog razreda
zagrebačke XVI. gimnazije, koja je osvojila prvo
mjesto, a nagradu će primiti u Bruxellesu ovog proljeća.
Svake godine Europska komisija organizira natjecanje
Juvenes Translatores, na kojem se učenici u dobi od 17
godina natječu u prevođenju sjednog stranog jezika
na materinji jezik. Ove je godine Hrvatska sudjelovala
u projektu koji se održava od 2007., a za koji se
škole odabiru nasumičnim odabirom. Čak 12 škola u
Hrvatskoj izabralo je učenike koji su se borili za
prvo mjesto i titulu najboljeg srednjoškolskog
prevoditelja, a pobjedu je odnijela maturantica XVI.
gimnazije u Zagrebu, Ivana Busch.
Europska komisija naglašava važnost znanja prevođenja
U cijeloj Europskoj uniji učenici uz nadzor svojih
nastavnika prevode jedinstveni tekst na svoj materinji
jezik, a prijevode nakon toga ocjenjuju prevoditelji
Europske komisije te potom ocjenjivački odbor izabire
najbolji prijevod iz svake države članice EU. Cilj
natjecanja iz prevođenja Juvenes Translatores jest
potaknuti mlade na učenje stranih jezika, a pogotovo
promovirati prevođenje kao zanimanje, odnosno
podignuti svijest o važnosti prevoditeljskog zvanja i
sve većoj potrebi za prevoditeljima ne samo u
institucijama EU, već i u cijeloj Europi.
Ocjene nisu uvijek mjerilo znanja
Ove je godine u Hrvatskoj pobjedu odnijela Ivana
Busch, maturantica zagrebačke XVI. gimnazije koja je
pokazala zavidno znanje, ali i talent za prevođenje.
Interesantno je da Ivana ima četvorku i iz hrvatskog i
iz njemačkog jezika, no profesori su je ipak odabrali
da se natječe, a ukazano povjerenje učenica je itekako
opravdala. Navedeno tako pokazuje da ocjene nisu
uvijek najispravniji alat za mjerenje znanja, već da i
talent te trud igraju mnogo veću ulogu nego što bismo
inače mislili.
Natjecanju je prisustvovalo tri tisuće učenika iz
cijele EU, dok je u Hrvatskoj sudjelovalo njih 60.
Svaka je škola mogla imati pet predstavnika, a na
razini jedne zemlje članice izabrao se jedan
pobjednik. Za prevođenje su imali dva sata, a Ivana je
iskoristila svo dozvoljeno vrijeme.
– Smjeli smo imati riječnike, no prevodila sam cijela
dva sata tekst na formatu A4. Meni nije bilo toliko
teško, no srela sam se ipak s malo zahtjevnijim
riječima. Ipak sam se snašla, radilo se o maturalnom
putovanju jednog njemačkog razreda u Strasbourg,
opisala je učenica dvojezičnog odjeljenja gimnazije.
Iako joj prezime zvuči ‘njemačko’, Ivana nema nikakvih
kontakata s Njemačkom, a nema ni rodbinu u toj zemlji.
Jezik je učila od prvog razreda osnovne škole, a
poslije samo nastavila.
Nije dovoljno samo poznavati strani jezik
Iako joj odlično ide,
pobjednica priznaje kako taj jezik ipak nosi neku
težinu. – Njemački je dosta težak jezik, gramatika je
malo kompliciranija zbog padeža, priznala je Ivana te
dodala kako ovo smatra odličnom prilikom za budućnost
i poslovnu karijeru, kao i za predstavljanje svoje
škole i zemlje.
Na Ivanu je ponosna i ravnateljica najbolje jezične
gimnazije u Hrvatskoj Nina Karković te koordinatorica
natjecanja u školi Davorka Franić. – Ja mogu reći da
smo mi možda i uzbuđeniji od Ivane, jako smo ponosni
zbog uspjeha naše učenice i škole, rekla je Karković.
Koordinatorica Franić naglasila je pak kako nije bitno
samo poznavati određeni strani jezik.
Prirodne znanosti je ipak više zanimaju
– Poznavanje
stranog jezika samo po sebi nije dovoljno, bitno je i
znati ga pretočiti u jedan lijepi hrvatski. Tu je
Ivana pokazala zavidnu sposobnost. Ona možda ima
četvorku iz njemačkog i hrvatskog, no u prevođenju je
njezin talent došao do izražaja u tekstu i to je na
kraju i presudilo prilikom odabira pobjednika u
Bruxellesu, objasnila je Franić.
Iako je pokazala da joj jezici itekako leže, Ivana
nije istakla planove za budućnost i odabir studija.
Ispite je prijavila, no još uvijek ne zna koji će
točno studij upisati. – Nisam još sigurna za koji ću
se fakultet odlučiti, ali mislim da me ipak više
zanimaju prirodne znanosti. Točnije, interesiraju me
biologija, geologija, ali i stomatologija, zaključila
je pobjednica.