Razvoj komunikacijskih tehnologija, snažna američka glazbena i filmska produkcija, te hrvatski obrazovni sustav unutar kojeg se engleski uči već od vrtića, utječu na sve veću prisutnost engleskih riječi unutar hrvatskog vokabulara. U tekstu donosimo područja u koja je pristiglo najviše engleskih riječi.
Jezik je kulturna kategorija koja se kontinuirano mijenja. Razlozi mogu biti izvanjezični poput migracija, prometa, trgovine, teritorijalnih osvajanja. Jezični razlozi promjena su potreba za imenovanjem novih predmeta, pojmova i ideja. U zadnjih 60 godina promjene sve više diktira engleski kao najutjecajniji jezik, te mnogi jezici nove pojmove preuzimaju iz njega.
Engleski postaje globalni jezik
Snažan utjecaj ostvaruje i na hrvatski jezik, te riječi engleskog podrijetla danas zauzimaju 40 posto ukupnog broja novotvorenica. U hrvatskom slučaju širenju anglizama pridonose i opće okolnosti poput obrazovnog sustava unutar kojeg se engleski počinje učiti već od vrtića, sveprisutnost Interneta, na kojem je 80 posto svih sadržaja na engleskom jeziku, kao i konzumacija sadržaja američke popularne kulture, od kojih danas i da želimo, ne možemo pobjeći.
Zanimljivo je da za razliku od nekoliko slučajeva iz prošlosti gdje je na teritoriju Hrvatske nametan određeni jezik poput mađarskog, njemačkog ili talijanskog, engleski nitko ne nameće, nego postaje poželjno znati ga radi prestiža, a i ekonomskih probitaka.
Mladi i jezik
Na promjene u jeziku od starosnih skupina najviše utječu mladi, srednjoškolci i studenti, osobito iz urbanih sredina. Oni se kroz uvođenje jezičnih novina žele getoizirati, odnosno jedinstvenim izričajem izdvojiti od ostatka društva. Najbolje su upućeni u tehnološke inovacije, zainteresirani su za globalne trendove, kojima je ishodište SAD, prema tome i engleski jezik.
Primjeri engleskih riječi prema područjima
Engleski jezik osobito je prisutan u određenim područjima poput računalstva i interneta, stila življenja (samo područje sve češće nazivamo engleskim lifestyle), zatim, sporta, glazbe i filma.
Računalstvo i internet
Osobito su bogata područja engleskim riječima, čija primjena omogućava sporazumijevanje s ljudima iz cijelog svijeta. Iako su hrvatski jezikoslovci aktivni u pokušajima zamjene engleskih riječi hrvatskim novotvorenicama, za sada ih je malo zaživjelo u svakodnevnoj primjeni.
Neke od popularnih engleskih imenica, kojima se služimo, a dio su ovog područja su:
Monitor, printer, konzola, džojstik, USB stick, notebook, tablet, smart phone, hardver, softver, hard disc, bug, file, folder, kursor, mikročip, kompjuter, server, ikona, driver. Često primjenjivane engleske riječi vezane uz internet i komunikaciju na njemu su attachment, browser, chat, haker, junk, spam, off- line, on- line, konekcija, link, site, blog, password, wireless, virus.
Osim imenica, značajna brojka glagola engleskog podrijetla zastupljena je u ovom području, iako je više vezana za kolokvijalne izričaje. Neki od primjera su updejtati, crackati, downloadati, enejblati, flejmati, hostati, kvotati, postati, spoilati, brovsati, haknuti, resetirati, instalirati, logirati, guglati, surfati, mejlati, chatati.
Stil življenja
Jedan od razloga pritjecanju velikog broja engleskih riječi u ovo područje su proizvodi američke popularne kulture koji se svakodnevno serviraju, te naglašavaju prestiž američkog stila življenja.
Neke koje možemo izdvojiti su – multi loving, flertanje, team building, jacuzzi, jet – set, paintball, huliganizam, voajerizam, nightlife, junk food, one night stand, konzumerizam, folklor.
Sport i rekreacija
Riječi vezane za sport i rekreaciju, iz engleskog pritječu u hrvatski jezik još od pedesetih godina prošlog stoljeća. Stoga bi ih bilo nemoguće popisati u dva – tri retka, pa ćemo nasumično izdvojiti neke novije poput rafting, aerobik, surfanje, džoging, paragliding, pole position, snowboarding, spin, lucky – luzer, mountain bike, a od starijih volej, servis, dribling, dream – team, fotofiniš, smeč, knockout, forhend, hat trick, play maker, fair – play, džoker, sprinter, autsajder itd.
Glazba
Ova umjetnost obiluje engleskom terminologijom, jer su svi značajniji glazbeni pravci nastali u SAD-u ili tamo doživjeli procvat. Značajno za širenje engleskog vokabulara kroz glazbu je i američka prevlast nad razvojem tehnologije, među kojom su za glazbu osobito važni, razvoj radija, gramafona i tranzistora. Većina glazbenih pravaca nazvana je engleskim nazivljem (pop, rock, techno, heavy metal, džez, blues). Plesovi s engleskim nazivima su slow fox, rock’n’roll, quickstep, swing, break dance, twist.
Ostali anglizmi vezani za glazbu su disc jockey, beat boxer, go-go plesačica, frontman, mikrofon, undergroud, diskoteka, džuboks, džingl, stage i backstage, evergreen, unplugged, hit, mainstream, singl, CD-player.
Film
Bogata američka produkcija ostvaruje izniman utjecaj na jezik mladih diljem svijeta. Oko 80 % svih filmova koji se prikazuju u hrvatskim kinima s engleskog su govornog područja. Slična situacija je u mnogim drugim zemljama. Obzirom da je američki film širio svoje utjecaj kod nas od 50-ih godina prošlog stoljeća i nema previše engleskih riječi u kinematografiji.
Međutim dostupnost američkih filmova i serijala u masovnim medijima, ostvaruje snažan utjecaj na cjelokupni vokabular, napose mladih.
Engleske riječi koje koristimo u filmskoj umjetnosti su nazivi žanrova (triler, horor, western, mjuzikl, science fiction), a od ostalih izdvajamo blockbuster, trailer, plot, set, hepiend, geg, remake, soundtrack, starleta, titlovi, high definition, flashback.
Kao što je vidljivo iz članka, neke od engleskih riječi prilagođene su sustavu hrvatskog jezika, dok se mnoge koriste u izvornom obliku. Razvoj tehnologije, poplava sadržaja anglo – američke kulture, kao i sve veća kompetencija mladih i starih u engleskom jeziku, sugeriraju da će se trend pritjecanja riječi iz engleskog vokabulara nastaviti do daljnjeg.