Dominika Livakovića i Marka Livaju povezuje nešto više od toga što su obojica nogometaši i hrvatski reprezentativci. Ima veze s njihovim imenima, odnosno prezimenima, kaže Domagoj Vidović, stručnjak s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Domagoj Vidović, onomastičar s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, objasnio je što povezuje našeg vratara Dominika Livakovića i napadača Marka Livaju kada je u pitanju jezikoslovlje.
Prezime za ljevake
Da, dobro ste čuli. Dvojica naših reprezentativaca obojica su dešnjaci, iako im prezimena upućuju na to da se radi o ljevacima. Livakovićevo prezime dolazi od riječi livak, a Livajino od livaja. Oba izraza, kako pojašnjavaju s Instituta, odnose se na ljevoruke osobe. No, priča tu ne staje.
– Dominik Livaković pokazao je, obranivši tri jedanaesterca, kako je njemu svaki dan nedjelja. Osobno ime Dominik, naime, ima dva temeljna tumačenja. Po jednome se dovodi u vezu s latinskom svezom Dominica dies u značenju dan Gospodnji, nedjelja. Kršćansko ime Dominik usporedivo je, dakle, s hrvatskim imenom Nedjeljko, pišu s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Po drugome tumačenu ime Dominik se povezuje s latinskim pridjevom dominicus, u prijevodu gospodnji. Koliki je naš vratar gospodin, napisali su s Instituta, pokazao je skromnim izjavama upućenim nakon jučerašnje pobjede.
Livaja ima borbeno ime
Nisu se propustili pozabaviti ni napadačevim imenom. Marko je borac, ističu u objavi, a to mu i samo ime kaže. To se ime inače povezuje s imenom rimskoga boga rata Marsa. Osim toga, on igra za klub koji nosi još jedno borbeno ime – Hajduk.
– Kako je Mars u starijim slojevima italske mitologije bio i bogom plodnosti, vjerujemo kako će Marko, kao pravi borac, svoju igru u hrvatskome dresu još mnogo put oploditi zgoditkom, pojasnio je Vidović, onomastičar s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Do iduće utakmice i novih pobjeda s Instituta su poželjeli sreću Vatrenima.