Pretraga

Na ovo upozorava i popularni jezični savjetnik: Piše li se trenutno ili trenutačno?

A- A+

Jedan od korisnijih alata za one koji mnogo pišu, bilo da je riječ o učenicima, studentima, nastavnicima ili novinarima, svakako je popularni jezični savjetnik Ispravi.me, poznat i pod starim nazivom Hašek. Ovaj alat nadogradnjama na kojima vrijedno rade na FER-u postaje sve napredniji, a time i  preporuke ispravnih jezičnih rješenja. Primijetili smo tako da nas u posljednje vrijeme često upozorava na korištenje riječi ‘trenutno’.

Foto: srednja.hr/screenshot: Ispravi.me

‘Trenutno se ondje nalazi deset ljudi’ – ovu i slične rečenice često ćete pročitati u tekstovima bilo koje vrste. No ako je unesete u sustav Ispravi.me za provjeru pravopisa, riječ ‘trenutno’ bit će označena žutom bojom. To znači da je riječ o stilskoj pogrešci. Naime, Institut za hrvatski jezik navodi da je bolje koristiti prilog ‘trenutačno’.

– Prilog trenutno i prilog trenutačno znače ʻu istome trenutku, odmahʼ. Prilog trenutno nastao je od imenice tren (ili od zastarjelice trenut), a prilog trenutačno od imenice trenutak. S obzirom na to da je imenica trenutak stilski neobilježena, u publicističkome, administrativnome i znanstvenome stilu daje se prednost prilogu trenutačno (i pridjevu trenutačan) pred prilogom trenutno (i pridjevom trenutan), navodi Institut za hrvatski jezik u svom Jezičnom savjetniku.

Izdvojeni članak

Piše li se dobrodošli ili dobro došli? Jezična pravila vrlo su jasna

Tuđica koja se često koristi u istom kontekstu je ‘instantno’, a dolazi od engleske riječi ‘instantly’. Međutim, isti Institut upozorava da instantno ne treba upotrebljavati u ovakvim slučajevima jer ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

– Umjesto da što treba poduzeti ili napraviti instantno, treba govoriti i pisati da što treba poduzeti ili napraviti odmah ili trenutačno. Pridjev instantani u njemu se upotrebljava samo da bismo označili da je priprema čega brza i jednostavna, npr. instantna kava, instantni čaj, instantna juha (umjesto instant-kava, instant-čaj, instant-juha), stoji u Jezičnom savjetniku Instituta za hrvatski jezik.