Francuski književnik George Perec napisao je roman od tristotinjak stranica, a da pritom nije ni jednom koristio samoglasnik ‘e’. Autor je dio francuskog umjetničkog pravca Oulipo u čijim je redovima i poznati književnik Italo Calvino, a pravac okuplja pisce i matematičare koji otkrivaju nove strukture koje bi pisanje trebale učiniti izazovnijim.
Roman ‘La Disparition’, u hrvatskom prijevodu ‘Ispario’, lipogram je, odnosno tekst koji u potpunosti izbacuje jedno slovo abecede.
Umjetnički eksperiment
Oulipovac Perec napisao je detektivsku priču o dva oteta lika 1969.godine, a glavni protagonist romana je odsutno slovo. Iako se radnja proteže na tristotinjak stranica, jedina četiri korištena slova ‘e’ su ona u književnikovu imenu i prezimenu.
Napisati obiman tekst bez korištenja nekog od samoglasnika nevjerojatno je teško, a posebno u slučaju francuskog jezika u kojemu je slovo ‘e’ najučestaliji samoglasnik.
‘E’ je po korištenju u hrvatskom jeziku također pri vrhu pa je prevoditeljica hrvatskog izdanja, Vanda Mikšić morala prilagođavati tekst kako sintaktički tako i gramatički.
Pisanje mora biti izazov
U hrvatskom je prijevodu nemoguće naići na učestale riječi kao što su dijete, čovjek i žena, a i francuski je original lišen većine svakodnevnih izraza koje sadrže samoglasnik ‘e’.
Iako je riječ o jedinstvenom pothvatu, ovo nije jedini roman koji je pribjegao neobičnom postupku, a važno je naglasiti kako je tekst čitak i sadrži konkretnu radnju. Riječ je o mističnoj priči u kojoj je nekorišteni samoglasnik itekako važan. Cilj je ovakvih romana otežati pisanje odnosno učiniti ga što izazovnijim za autora, ali i čitatelja.