Svi znamo što je blendanje u kuhinji, no znate li što je u jeziku? Zanimljiva disciplina koju i sami koristite
Blendanje je termin iz engleskog jezika koji se kroz kulinarstvo, uvukao u kolokvijalni, dijelom i standardni izričaj hrvatskog jezika. Naime, blend znači miješanje, spajanje, miksanje različitih sastojaka pa ga u kuhinji obično koristimo u kontekstu spravljanja smoothiea, gustih povrtnih juha ili kakvih sličnih pripravaka. Tako i kućanski aparat koji melje, miješa, odnosno spaja primjerice različite vrste sirovog ili obrađenog povrća i/ili voća zovemo blender.
No, uz okolnost da se blend u različitim oblicima sve češće pojavljuje u hrvatskome jeziku kroz kulinarstvo, on ima svoje značenje i u jezičnoj stilistici, a predstavlja kombiniranje i fuzioniranje neznačenjskih, nemorfemskih dijelova dviju punoznačnica.
Na Facebook stranici Hrvatski za svaku upotrebu, navodi se kako je najprihvatljiviji hrvatski naziv za blend u jeziku – stapanje, a stapaju se dakle dijelovi dviju punoznačnih riječi u neku novu stopljenicu.
Stapanje odnosno blendanje se uglavnom izvodi spajanjem prvog dijela jedne punoznačnice te drugog dijela druge, od kojih nastaje treća riječ. No, moguće su i drugačije kombinacije.
Na spomenutoj Facebook stranici Hrvatski za svaku upotrebu navedeni su neki primjeri, koji će vam zasigurno sasvim pojasniti pojam blenda odnosno stapanja:
Bandek = Ban-dić × Bun-dek
tretvrta = tre-ća × če-tvrta
doviđorno = dovi-đenja × buon-giorno
Krašotice = Kraš × kras-otice
kafkana = Franz Kafka x kavana
Primjeri stopljenica izvedenih blendanjem, a koje su se uvukle u standardni hrvatski jezik su:
bankomat = banka + automat
radoholičar = rad + alkoholičar
webinar = web + seminar