Znate li da u hrvatskom jeziku imamo riječ za ‘meme’? Koristi se već desetak godina
Meme na hrvatskom zovemo mem. Nije to neka nova pomama ili pokušaj jezikoslovaca da prevedu izraz za svjetski poznati internetski fenomen. Riječ je to potpuno uklopljena u hrvatski jezik. Kulturni mem(e) kako ga je nazvao Richard Dawkins i internetski mem(e) imaju puno više sličnosti nego što mislite, a jedna od njih je da oboje jako brzo reflektiraju kulturne pojave i šire se među ljudima pa postaju ključan dio onoga što definira određeni vremenski period.
Danas (gotovo) svi znamo što je meme. Svaki dan se barem jednom nasmijemo. No, jeste li znali da je riječ koju češće koristimo tek u novije vrijeme, postoji već dugo, pa tako ima i svoju uvriježenu hrvatsku inačicu.
Puno stariji izraz nego što mislite
Meme se na hrvatskom zove mem, a definicija mu je ‘osnovna jedinica kulture koja se ne prenosi genima’. Kao i geni, pojašnjava se na stranici Struna, memi su replikatori, što znači da zadovoljavaju evolucijski algoritam. Taj se algoritam sastoji od varijacije, nasljeđivanja i selekcije. Ipak, između gena i mema ne može se povući čista analogija.
Geni se mogu prenositi samo okomito, s roditelja na potomstvo, a memi se mogu širiti i vodoravno u populaciji. Pojam je, dakle, zamišljen kao sociokulturna inačica gena, a nastao je puno ranije no što mislite. Osmislio ga je Richard Dawkins u svojoj teoriji univerzalnog darvinizma.
Danas postoje suprotstavljena mišljenja, ističe Struna, o tome što je mem. Je li to konkretna praksa, ponašanje ili artefakt koji se replicira? Ili je to pak apstraktna ideja i simbolička reprezentacija koja se prenosi u kulturi, a rezultira određenim ponašanjem i produktima?
Nekad i sad
Ono što danas podrazumijevamo pod riječi meme, a mogli bismo i pod našim izrazom mem nije tako daleko od svoje antropološke definicije. Internetski mem (ili meme, kako god hoćete) također replicira određene fenomene i viralno se – internetom – šire među ljudima. Ne samo okomito, već i horizontalno.
Dawkins je tijekom 2013., kako je prenio Wired, istaknuo da je internetski mem(e) namjerno alteriran ljudskim djelovanjem i kreativnošću, dok je onaj kulturni, kako ga je on zamislio, nasumično izmijenjen evolucijskom selekcijom. Danas možemo reći da je internetski mem(e) dawkinsovski u pogledu kako brzo reflektira kulturne pojave i postaje dio po kojem se definira cijeli vremenski period.
Već desetak godina u hrvatskom jeziku
Na ovaj nas je opus znanja uputio Željko Jozić, ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, koji nam kaže kako se radi o izrazu koji je potpuno uklopljen u sustav hrvatskog standardnog jezika. Konkretno, mem je fonetiziran prema engleskom pisanom liku i izrazu meme.
Danas, osim što se nalazi u Struni, potvrđen je i u Wikipediji i u Hrvatskom jezičnom korpusu koji obuhvaća građu do 2012. godine, kazao nam je Jozić. Iako nemaju preciznih podataka o prvoj pojavi ove riječi u hrvatskom jeziku, iz navedenih potvrda se može zaključiti, kaže nam, da sigurno postoji već desetak godina.